双语:世界杯正酣 英国啤酒却要“断供”

88彩票网

2018-07-03

  解维俊指出,过去的一年,在全市各级各部门的共同努力下,我市安全生产形势持续稳定。今年面临的形势依然严峻,要认真贯彻落实全国、全省安全生产工作会议精神,时刻紧绷安全生产这根弦,把安全生产各项要求贯穿到经济社会发展各个领域、各个行业,筑牢筑实安全生产防线,把安全生产工作抓得实之又实。解维俊要求,安全生产永无止境,容不得丝毫懈怠,必须坚持问题导向,把安全生产意识绷得紧之又紧。

  鄂尔多斯的煤制油、煤制气、煤制烯烃等煤基精细化学品项目稳步推进,已形成煤化工产能1513万吨。此外,在天然气方面,鄂尔多斯为了保京津民用,压减天然气化工,同时在水煤组合条件优异的大路园区规划了一组煤制气项目。在羊绒方面,鄂尔多斯羊绒集团根据个性化、差异化、升级化的消费需求,全新设计四大差异化品牌,同时推进生产体系的柔性化改造和精细化管理,市场占有率连年占据全国绒纺行业第一。双语:世界杯正酣 英国啤酒却要“断供”

  尽管已经年逾古稀,但一头黑发、精神矍铄的王美琪却丝毫不显老态。我每年都体检,身体比许多年轻人还要好,这份健康就是跑马拉松跑出来的。声音洪亮的王美琪笑着说。当过兵、退休前在机关单位工作的王美琪年轻时就有跑步的习惯,几十年来风雨无阻。

        、现存证书情况:如实填写尚未遗失的证书数量。      、申请补领原因:如实填写证书丢失的时间、情形、主要责任人和查找的过程。      、法定代表人意见:由法定代表人签署情      况属实,申请补领意见,签字,注明日期。      、举办单位意见:      、联系人和邮政编码:按实际情况填写。

  期间积累了丰富的运营经验和客户资源,为客户提供品牌战略推广、活动策划执行、广告代理发布、平面设计制作、VI影音视觉等综合式服务。...[]公司地址:北京市朝阳区安立路60号润枫德尚B座6层

WorldCupbarbecuesmaybeunderthreatasbeers,fizzydrinksandmeatproducerswarnofpotentialshortagescausedbyalackofCO2.由于二氧化碳供应不足,啤酒、碳酸饮料和肉类制造商警告说这些商品都可能面临短缺,世界杯烧烤野餐可能办不起来了。 TheBritishRetailConsortiumhaswrittentomajorretailersinformingthemthatdrinksandmeatsuppliescouldbeaffectedasatleastoneUKgassupplierhashadtorationorders.英国零售商协会给几家大型零售商发信说,由于至少一家英国气体供应商不得不限量供应,饮料和肉类食品的供应都将受到影响。 TheshortagescomeasmanypreparetoparldCupbywhatisforecasttobealonghotsummerrunningthroughuntilAugust.很多球迷正准备开派对庆祝英格兰队在俄罗斯世界杯的战绩之时,却遭遇派对饮品和食品的短缺。

据预报称,今年英国的夏天漫长而炎热,这种天气状况将持续到八月底,这也将在世界杯后刺激酒精饮品和软饮料的销量。 Itisunderstoodthatmostdrinksmanufacturersholdatleasttwoweeksstock,nshortinafewdaysduringoneoftheirbusiesttimesoftheyear.据称,大多数饮料制造商有至少两周的库存,零售商的库存可能更多。 但在全年的这一销售旺季,零售商担心碳酸饮料的库存可能几天就会卖完。

Tescoswebsitealreadyshowedanumberofitsown-labelfizzitedsupply.在上周二,乐购网站就显示,其自有品牌的碳酸饮料已经售罄。

网站还提醒这类商品有供应问题。

莫里森超市称,由于供应受限,雪碧和RWhites等产品已脱销。

OneindustrysourcesaidBritvic,whichalsoproducesPepsiandRWhitesintheUK,,thoughttobeBrewdog,hadalsobeenhit.一位业内人士称,英国软饮料生产商Britvic和荷兰啤酒品牌喜力也受到影响。

英国的百事可乐和RWhite就是由Britvic公司生产的。

还有人说一家小的生产商,据称是酿酒狗啤酒,也受到影响。

BrigidSimmonds,chiefexecutiveoftheBritishBeerandPubAssociation,said:WeareawareofasituationaffectingtheavailabilityofCO2acrossEurope,whichhasnowstartedtoimpactbeerproducersintheUK.英国啤酒和酒馆协会会长布丽吉德-赛孟兹说:我们注意到欧洲的二氧化碳产量受到影响,现在也开始波及到英国的啤酒生产商。 ,giventhetimeofyearandtheWorldCup,thissituationhasarisenatanunfortunatetimeforthebrewingindustry.我们将继续密切监控目前的状况。

然而,由于正值酷暑,又逢世界杯,供应短缺出现在这种时候对酿酒行业来说不太妙。

RetailerstoldtheGuardianthattherewerealsofearsaboutfreshfoodsuppliesasCO2isusedinpackingfreshmeatandsalads,aswellasintheslaughteringprocessforpoultryandpigs.零售商告诉《卫报》称,他们担心新鲜食品的供应也会受到影响,因为新鲜肉类和沙拉的包装、以及家禽和生猪的屠宰也会使用二氧化碳。

Atthemomentwearelookingatwaystokeepthesupplychainmovingandwehavenotheardthatanyofourmembershavestoppedproduction,saidFionaSteiger,deputydirectoroftheBritishMeatProcessorsAssociation.英国肉类加工协会副会长菲奥娜-斯泰尔格说:现在我们正想办法维持供应链正常运转,我们还没听说哪家会员单位停产。 TradejournalGasWorldsaidtheUKwashitparticularlyhardasonlyonemajorCO2plantwasoperatingearlierthisweekandimpor行业杂志《气体世界》称,英国受危机的影响特别大,最近仍在运转的英国二氧化碳大厂仅有一家,由于比荷卢经济联盟及法国工厂停产,从欧洲大陆的进口也受到影响。

这种影响将持续到月底。 Gasworldsaysmostfood-gradeCO2comesfromammoniaplantsthatmanufacturefertilizer,whichnormallyslowdownproductioninthesummermonths.《气体世界》称,大多数食品级的二氧化碳都来自于生产肥料的氨气厂,这些工厂通常会在夏季减产。 Itsaidwellknownsoftdrinksbrandsweredesperatetoobtainproduct.该刊物指出,一些著名的软饮料品牌正急于获取产品。 球迷:没有啤酒还怎么看世界杯?Itcouldntcomeataworsetime,asBritishsoccerfansareexpectedtoconsumeanextra14millionpintsofbeeroverthenexttwoweeksthankstothe2018WorldCup.供应不足出现在世界杯期间简直太糟糕了。 根据预测,未来两周英国球迷较平时将多喝1400万品脱啤酒。 WhosgoingtowatchtheWorldCupiftheresnobeer!onefanintheUKtoldGlobalNews.一位英国球迷在接受《环球新闻》采访时说:没有啤酒还怎么看球啊?ObviouslywiththeWorldCupon,nobodywantstoberunningoutwithapubfullofhopefullyhappyEnglandfans,PubownerMarkONeillsaid.酒吧老板马克-奥尼尔说:显然在世界杯期间,酒吧里到处都是充满希望又兴高采烈的英格兰球迷,这时候没有啤酒再糟糕不过了。

ThenewsalsocomesasreportsthatMoscowrestaurantsarebeingdrunkdryinthemidstoftheWorldCup.还有报道说,世界杯期间,莫斯科饭馆的啤酒也被喝光了。 Wejustdidntthinktheywouldonlywantbeer,saidonewaiterataupscaleeateryincentralMoscow,whoaskednottobeidentifiedforfearofscaringofffuturecustomers.莫斯科中部一家高档餐厅的服务员说:我们没想到他们只点啤酒喝。 因为怕吓跑顾客,他要求不要透露餐馆信息。

ThewaitersaidhisrestaurantranoutofdraftlageronMondayanddeliveriesaretakinglongerthanusual,atleast24hours,becausesuppliersstocksarealsorunninglow.这位服务员说,上周一店里的生啤就卖光了,上酒也比平时慢,这种状况持续了至少一整天。 因为供应商也快没货了。

TherearereallyalotofpeopleinMoscow…andtheyarealldrinking,,anditsfootball.他说:莫斯科人太多了,他们都要喝酒。 天热,又要看世界杯。 英文来源:卫报、翻译编辑:yaning。